24rodopi.com/Общество
Google преводачът ражда уникални бисери. Преди дни дописник реши да информира за конгреса на организацията „Балгьоч“ и от напъването му се роди глупостта „2000 делегати отровени“.
На
снимката горе е крайният продукт от идеята на турски търговец чрез външна
реклама, на търговската улица в Одрин да вкара повече мъже от България в
магазина си.
Или
е заложил на невронен машинен превод, или му е помагал някой от България с две дипломи
за висше образование, ама ... придобити след 1989 година.
„До
гащите ви даваме!“, „костюм с елек цял комплект“, 7 неща за 190 лева,… звучи
добре, направо „гали джоба“. Нашенецът, който си харчи парите в Одрин (Edirne) „смила“ лесно рекламното послание.
„300
метра отзад“ е малко грубо, но…
Абе,
човек, другия път напиши просто: Докарайте ни чисто гол абитуриент, ние ще ви
го върнем натокан за бала само за 190 лева!
Снимка: Фейсбук
Какво ли би си помислил Левски в миговете преди да прекрачи към безсмъртието, ако зяпачите бяха извадили смартфоните си-колко ли лайка ще събера за революцията?
ОтговорИзтриванеБунтовe в нета, „скопена“ работа.
Цигания до шия.
ОтговорИзтриванеКогато се прави буквален превод звучи смешно😄
ОтговорИзтриванеКак, отзад ли давали? Хе, хе...
ОтговорИзтриванеЧе как там само там дават ха ха
Изтриване